[富山] "Toyama St."は「富山通り」で, 「富山駅」ではない。富山地方鉄道は速やかに訂正せよ。2011年10月29日 21:31

 敢えて非母語を使って,
自分は他人と違うことを訴える場合があります。
非母語なので, 普段使っていない可能性があり,
その非母語を使うことによって,
妙な意味を相手に伝えることがあります。
フランスに在外研究員として行っていた時,
フランスの街中で, 漢字を入れ墨している,
不思議な人達を時折見ました。
どうやら彼らは, 漢字の意味ではなく,
見た目の美しさでその字を入れ墨しているようで,
もう忘れてしまいましたが,
笑ってしまう入れ墨が少なくありませんでした。
そのようなおかしな入れ墨や漢字表示を
集めたウェブサイトがあります。(*1)
5年以上前に, 「痔」と大きく印刷されたシャツを着た
少年の画像を見たことがありましたが,
同様な画像が(*1)にあります。

 さて, その逆の現象もあります。
富山地方鉄道(*2)という, 不思議な名前の鉄道会社があります。
車社会の富山にあって,
路面電車を運営しており, ありがたい存在なのですが,
前々から, 誤った英語表記をしているので,
困った存在でもあります。
それは, 富山駅行き, 南富山駅行きの英語表記を,
Toyama St., Minami-Toyama St.
としていることです。
これでは, 「富山通り」, 「南富山通り」という意味になります。
富山地方鉄道に電子メールで修正を要求したいのですが,
電子メールアドレスについての情報がありません。
この修正要求のために電話やファクシミリや,
直接口頭で言うのは, 気が引けるので,
このブログで問題を指摘しておくことにします。
前にも, mixiのブログで書いた記憶がありますが,
いつ書いたのかを覚えていないので,
今は元のブログURIは書けないです。

 参考までに, 駅の英語のStationを略す時には,
St.は当然誤りですが, Sta.もおかしく, Stn.と書きます。
非母語を使う時には, その非母語に詳しい人か,
非母語を日常的に使う人に確認してからの方が良いです。

(*1) http://hanzismatter.blogspot.com/
(*2) http://www.chitetsu.co.jp/

'11/10/31 修正
Toyamaとするところを, Toiyamaとしておりました。
私は, 富山駅をToyama St.と書く富山地方鉄道について,
修正要求できる立場にはないのかも知れません(^^;

'11/12/22 修正
題を,
Toyama St.は「富山通り」。富山地方鉄道は速やかに訂正せよ。
から改めました。

コメント

コメントをどうぞ

※メールアドレスとURLの入力は必須ではありません。 入力されたメールアドレスは記事に反映されず、ブログの管理者のみが参照できます。

※投稿には管理者が設定した質問に答える必要があります。

名前:
メールアドレス:
URL:
次の質問に答えてください:
次の欄にokyuu_booyaとお書き下さい。
Please enter "okyuu_booya"

コメント:

トラックバック

このエントリのトラックバックURL: http://okyuubooya.asablo.jp/blog/2011/10/29/6176090/tb

※なお、送られたトラックバックはブログの管理者が確認するまで公開されません。