[富山] No! Plastic Bags って, どういう意味ですかね?2019年12月22日 22:49

 現('19/12/22現在)の富山市長は,
日本語よりも英語が大好きらしく,
AMAZING TOYAMAの表記が街中にあり,
富山駅にはTOYAMA CITYの旗がはためいています。
「右翼」的には, 「売国奴」だと思いますが...。
それはともかく, 恐らくは日本語で直接何かを言うのは,
日本の文化的に相手を威圧する,
という感じの考えがあるのでしょう,
敢えて直接的表現を避けることがありますが,
その際, 日本語を使うのをやめて
英語にするのはどうかと思います。
しかし, 現富山市長はそれをやっています。

いくら中学で英語を学ぶとは言え,
英語は「国語」ではありません。
日本語と併記されているのならともかく,
日本の共通語を使わないで英語を使う
現富山市長は, 困った存在と言って良いでしょう。

 さて, 富山市ではなく富山県はどうでしょうか。
富山県では, 他の都道府県に先駆けて(なのかな?),
「マイバッグ持参」を呼びかけています。
確かに, 隣に石川県で買い物をすると当たり前のように
レジ袋をいただけることに違和感を覚えています(^^;。
それはともかく,まあ, この運動は悪くないでしょう。
北日本放送の, この件に関するウェブ配信[1]を見たのですが,
ううん, 画像に

> NO! PLASTIC BAGs

と書かれた袋が登場します。
これが富山県が今年(2019年)8月下旬の一週間に,
県内企業25社従業員877名に配布した「小型マイバッグ」
らしいのです。

 NO! PLASTIC BAGs

日本語ではないのですね, 富山県も(;_;)。
現富山市長並みの「売国奴」ですね...。

 このNO! PLASTIC BAGsですが,
NOに名詞が続けば, Noは否定の形容詞です。
しかし, Noの直後に!があるので, 文はここで止まっています。
となると, それに続く, PLASTIC BAGs(ポリ袋)の意味は?

 これは英語話者に尋ねるしか無いのですが,
前々からの私の解釈は, 上の文は,

 「いけません! ポリ袋でなきゃ」

ではないのでしょうか?
私の訳が間違っているかも知れないのですが,
googleでno plastic bagsと検索すると,
英語圏では,

No Plastic Bags
No To Plastic Bags
Say No(!) To Plastic Bags(!)

などなどが出てきます。[2]
どこにもNo! Plastic Bagsはありません。

 私の訳はともかく, NO! PLASTIC BAGsは,
誤った英語だと思います。
日本語で県民に訴えず,
日本語を避けて, 英語としても間違っている表記。
富山県は, 現富山市長のような「売国奴」と同様に,

 何を訴えたいのかわからないことに金を使う

とんでもない組織だということがわかります。

 どなたか私の英語の解釈がおかしければ,
訂正して下されれば幸いです。

[1] https://www.knb.ne.jp/nnn/news16311481.html
[2] https://www.google.co.jp/search?q=no+plastic+bags&tbm=isch&source=univ&sa=X&ved=2ahUKEwjns_n9s8nmAhUKBKYKHY5ABagQsAR6BAgJEAE&biw=1329&bih=895